Koe no Katachi - Образ Голосу
Йо!JJBA Part 6
Анонсували. Очікуєте хороший тайтл, чи просто на крок ближче до СБР?Хеталія
Як вам образ України у Хеталії ?
http://www.youtube.com/watch?v=8Q6ryLKwCMk&feature=related
Отже так.
Є ідея створити сайт для спільноти українських перекладачів аніме й манги. На сайті, як планується, будуть писати ті, хто перекладає мангу й аніме, а також ті, кому це буде не байдуже. Усі учасники будуть коментувати один одного, виправляти помилки, за бажанням.
Іншими словами, планується зібрати під одним крилом усіх власників самотніх бложиків або просто одинаків, які потрохи перекладають те чи інше.
Злетить чи не злетить?
2021 #1,5
Poperednja nytka >>6540 taky dosjahnula megy.Osjinj 2020
Poperednja nytka >>5484УЦТ стартує третій тур першого українського іміджбордного ЩоДеКоли-змагання. Заходьте та відповідайте на що бачите! Висловлюйте як перше що потрапить в голову, так і добре обдумані відповіді. Питання гри передбачають такий же стиль як і питання спортивної версії «Що? Де? Коли?» у реальному житті. Тобто чистого знання маловідомих фактів ніхто від вас вимагати не буде. Крім того в цьому плані до ваших послуг під час гри Гугл і Драматика. Для правильної відповіді на запитання ЩДК («взяття» питання) повинні вимагатися один або декілька логічних кроків, інтуїтивний пошук, «осяяння» тощо. Поширеними прийомами для написання питань спортивного «Що? Де? Коли?» є пропуски (потрібно відновити пропущені слова в деякому тексті) та «заміни»(потрібно зрозуміти, які слова були замінені). Будуть фотопитання.
Аватар трід
Цей трід присвятимо гарному аніме серіалу "Avatar: the last airbender".
Ніяких курок, незнайомусів та іншого лайна, окрім жартів Сокки.
Цей трід включає в себе обговорення серілу "Avatar: the legend of Korra".
Усі, хто хоче виразити свій захват/потік лайна щодо цього серіалу, виражайте.
Нічанівських коміксів нитка
Відбрунькування від
https://nichan.net/b/res/14700.html#17464
Порадь аніме тред
Пропоную створити "порадь аніме тред", в якому ми будемо допомагати новачкам, або тим, хто просто не знає, що подивитися.Повнометражок тред
Прошу порадити цікавих повнометражок. Не можу дивитися 100-серійні аніме, але з односерійних знайшов купку цікавих, які дійсно сподобавлися.Завжди приваблювали дівчата з характером пікрілейтед. Безосібні, накидайте УЦТ посилань&назв аніме з героїнями такого ж характеру, тобто тупими малими пиздамидурненькими юними дівчатами з широкою посмішкою і слабким розумінням того, що відбувається навколо.
Якщо тут є труЇ-кіномани, то буду вдячний і за стрічки з подібними героїнями. Можете вставляти одразу сюди з Ютьюбу.
Фандаб проти фансабу
Не бачу нічого поганого у перегляді аніме у фандабі.
Очевидні плюси:
1) Увага очей переводиться на власне картинку, а не на текст внизу.
2) При більш-менш якісному фандабі легше вгадувати емоції героїв (не обманюйте себе, з фансабом вгадати можна лише очевидні емоції, як то підвищення і пониження голосу).
3) Усі фансабери залишають японську доріжку за перекладом, тому оригінальні голоси все одно чутно.
4) Фандаб можна дивитися онлайн чи кидати у смартфони.
Звичайно, є поганий фандаб, як, наприклад, куба77 чи анкорд, які паскудять усі голоси і додають купу зайвого петросянства, яке там майже ніколи не доречне, або купа "профі", які записують голоси на гарнітуру, але усі більшість людей з нормальним мікрофоном і поставленим голосом озвучують доволі непогано.
До того ж, фандаб робиться на основі фансабу, тому якість перекладу, як такого, в обох випадках рівна.
Ньюфаг, перш ніж ти захочеш написати японське слово кирилицею, подивись оце -
http://uk.wikipedia.org/wiki/Накадзава_Хідехіко
Безосібцю, які ти за останній рік бачив дійсно оригінальні тайтли? Тобто, без усіх цих відсилок до попередніх шедеврів, надмірної зайвої еротики і блазнювання на тих самих штампах.
Я, на приклад не можу пригадати жодного, коли б до голови не прийшла думка "О, таке було там-то чи там-то"... Чи це мій смак вже пересичений.
Потенційні віни: Zetman, Amnesia
Може не так вже й погано: Fate / Zero S2, Accel World, Uchuu Kyoudai, Eureka Seven
Не впевнений, чи точно аніме: Kuroko no Basket, Sankarea, Medaka Box
Майбутнє лайно: Ozuma, Upotte!, Shining Hearts, Haiyore!, AKB0048
Мейнстрим: Kore wa Zombie desu ka sequel, Queens Blade, Hyou-ka, Koi-ken
Не буду дивитися, якщо не сподобається перший епізод: Train Hero, Koi-ken, Acchi Kocchi, Sakamichi no Apollon, Saki, Haiyore! (але навіть поза першим епізодом не обіцяю, що не дропну)
Не дивитимуся: Queens Blade, Kimi to Boku, Arashi no Yoru ni, Hiiro no Kakera
Дивитимуся: Усе інше
Fate / Zero S2: Жах, не збираюся дивитися
Воннабі-гуру фотошопу в треді.
Я хочу спробувати себе у малюванні постерів до аніме.
Поки що я буду лише нарощувати експу, тому шедеврів не чекайте.
Отже, що з вас:
1) Оригінальний постер з японським/англійським шрифтом.
2) Та ж сама картинка, але чиста, ака без написів.
3) Українська назва.
Тред го.
Останнього переглянутого – тред № 2,5
Не минуло й півтора року, як попередній >>744 тред таки довели до бампліміту. Продовжуємо у новому ділитися враженнями від останнього переглянутого тайтлу/арки/епізоду, проводити дискаси та флудити на всілякі довільні теми.
Суп, безоси, видатний письменник та японіст знову виходить на зв'язок. Так склалося, що таки не склалося у мене стати фансубером і це діло дропнув. Помилка була в тому, що я почав перекладати, скажемо відверто, лайно. Ні, це не означає, що цей твір настільки поганий, його напевно в майбутньому буду ще переглядати повторно, але він зовсім не підходить для того, щоб його детально препарувати, роблячи переклад. Там забагато кровкишок, кубафейсів та антагоністів з дебільним типажем "ми такі жорстокі, тому що жорстокі" коротше кажучи, фігня кшталту ДТБ, але менш лайняна і перманентно милуватися цим у процесі роботи швидко набридає.
Але, мужні в'єтнамські вояки не здаються! Тому тепер я буду самовдосконалюватись на ниві перекладу манги. Щоб не дропнути, точно візьму щось комедійне. Тим паче укрмова якраз ідеально підходить для перекладу комедій.
У зв'язку з цим в мене є два питання. Перше - де можна почитати яку-небудь мануалку для нубів про шрифти та прог. забезпечення? і друге - а навіщо мені взагалі займатися перекладами? Цю укрмангу хоча б хтось читає? Бо меня терзают смутные сомнения, что нет.
Anicon 3,5 — Західноукраїнський аніме-фестиваль!
Привіт, пацанята!
Без всякої анонімності запрошую вас до львова на фестиваль аніме і косплею. Кому цікаво детальніше — заходьте на сайт http://anicon.com.ua
Nahasaki
Як в українських аніме-спільнотах ставляться до перекладачів манги з російської?
Ви все правильно зрозуміли. Мангу написали японською, потім переклали англійською, потім з англійської якийсь нуб переклав на російську. І тут уявімо на хвильку до роботи берусь я. Це нормальна практика? Бо японської не шарю, а хочеться мати улюблену мангу українською. Російською ж вона є у вільному доступі. Залишається лише провести кілька технічних операцій, перекинувши всю провину на совість російського перекладача.
"Гуртом" збирається зробити професійну озвучку "Позичайки Аріетті" та збирає на це гроші. До речі, разом з тим планується озвучення ряду фільмів. Цікаво, що озвучка "Аріетті" обійдеться менш ніж за 2400 грн. Таким чином, хтось з нас, може, здатен за півроку-рік накопити на власне приватне замовлення озвучки!
Посилання на пожертви: http://www.hurtom.com/portal/?page_id=87
Мертве українське /а/
Хехехе!
Зайшов я сюди, до українського /а/. І що я бачу? Мертве воно. Ніхто його не провідує. Що робитть, позиркав інші укроборди, а там все теж.
Звичайно, рюсскі борди живиші, однак неприємні та інколи снобські.
Заходжу на аніме-сайти українські - все теж, майже без населення, без планів, взагаі там нічого немає. На теренах України немає /а/, бо нікому воно не треба і вистачить кьюбітв з блічиками, нарутами та сору итером. Мвухахахаха.
>>4440
от піздєц
дякую..
>>4439
певне буде не торт.
а що там в коментх шкрябають?