Заходжу зранку на нічан, а тут таке.
>>4621
Дивіться, це ж якийсь курка від укрсабу.
>Зайдіть на російський сайт Каґе, де викладають субтитри до аніме.
Ти не плутай сайти, де роблять субтитри, з сайтами, де їх читають. Зайди на російські іміджборди, там між словами "русабер" і "шматок лайна, тупа мавпа з клавіатурою, що не вміє ані писати, ані читати" ніхто різниці не бачить, і є на те причини. Тут до тебе ще відносно добре ставляться.
Та й на тому Каґе, впевнений, до тих, хто перекладає надто погано, ганяють (а переклади на фансайтах можуть бути або середні, або погані, або дуже погані. Це факт, бо 99% фанатів-перекладачів зовсім нічого не тямлять у перекладах, а англійську знають на шкільному, максимум на університетському рівні).
>Що зробили ви для розвитку української мови? Нічого, нічого, нічого...
Розмірковуєш як нерозумний школяр. Звідки тобі то знати? А як коли поруч з тобою сидить вчитель української мови? Чи автор української книжки? Чи щось подібне. Або людина, яка досягла неабияких успіхів у іншій галузі? А ти, зі своїми кількома рядками кривоперекладених субтитрів намагаєшся видати себе чи не бога і єдину надію України на майбутнє. Подивись на себе зі сторони, якщо зможеш.
>І погляньте, я не ховаю свій нік за якимись "ханю".
Тому, що ти бидло, яке приходить у чужий монастир, знає його правила, але все одно їх не виконує (ну звичайно ж, а як тоді люди дізнаються, що я бог і єдина надія України?)
>Я володію українською мовою на високому рівні, вільно володію англійською, і на нижче середнього японською.
Екзамени у тебе не брав, але судячи з твоїх субтитрів - жодною не володієш.
Я хотів би вірити, що це фейк, а цей Gedet - це за сумісництвом оп цього треду: http://nichan.net/b/res/13287.html
Бо інакше, бідний укрсаб. Перекладачів мало, а ті, що є - ось такі.