[ ] [ a / b / s / pol / ukr / v / n / int ] [ dm / px / FAQ ]
[ / / ФМ ]

/ukr/ - У попередніх серіях: >>>/ukr/1 З першим розділом Псевдо Гарему, начебто, покінчено. Наступного разу кличте мене (тайпера) лише тоді, коли буде затверджено єдіний-нєдєлімий переклад, аби я більше не перероблював по 50 разів. Домовилися, котики? Поїхали да

/ukr/ - Українізація та Переклади

Імʼя
Не піднімати
Тема
Допис
Файл
Вбудувати
Youtube, Soundcloud, Vocaroo, Vimeo, Dailymotion, Coub, Telegram
Пароль (для видалення файла)
Часті запитання та правила


File: 1595608484170-0.png (639,5 KB, 1039x1465, ClipboardImage.png)  

File: 1595608484170-1.png (597,75 KB, 1039x1465, ClipboardImage.png)  

File: 1595608484170-2.png (679,94 KB, 1039x1465, ClipboardImage.png)  

File: 1595608484170-3.png (545,88 KB, 1039x1465, ClipboardImage.png)  

 No.426[Останні 50 дописів]

У попередніх серіях: >>>/ukr/1
З першим розділом Псевдо Гарему, начебто, покінчено. Наступного разу кличте мене (тайпера) лише тоді, коли буде затверджено єдіний-нєдєлімий переклад, аби я більше не перероблював по 50 разів. Домовилися, котики?
Поїхали далі.

 No.428

Нарешті.
Тайпер може знайти очищені сторінки другого розділу тут: >>268
Текст невдовзі викладу перекладачам. І давайте так більше не тягнути.

 No.429

Ще раз:
> кличте мене лише тоді, коли буде затверджено єдіний-нєдєлімий переклад.
Даєте мені "папочку", і я побіг робити.

 No.430

File: 1595610774699.png (408,74 KB, 500x500, ClipboardImage.png)  


 No.431

>>430
Двоїню, це цікавіше. Я відколи Adobe Photoshop завантажив, жодного разу ним не користувався, доки манґу не почали перекладати.

 No.432

>>431
серію поки доробляємо ейсом, але надалі порадив би приглянутись до цього шрифту. бо ейс трохи вже заїжджений
http://acomics.ru/design/main/pic/fonts/v_DigitalStrip_v1.5.ttf
(вибачте за кацапштину)

 No.433

>>432
Не вибачаємо.

 No.434

>>433
то перевірте шрифти з цього архіву на підтримку української
http://acomics.ru/design/main/pic/fonts/_archive.zip

 No.435

File: 1595624631815.png (527,9 KB, 740x632, 1592305675732.png)  

>>434
Яка здорова людина буде не те що заходити, рекомендувати сайти на російському домені?

 No.436

>>435
Нічую цього анона.
У пості >>38 є підбірка сайтів із шрифтами. Шукай шрифти за назвою.
https://uk.allfont.net/download/digitalstrip/
>>432
Я не тайпер. Тайпер і клінер — то насправді дві різні людини.

Пропоную зібрати свою підбірку сайтів, які допомагають у перекладі, клінінгу та тайпінгу.

 No.437

>>435
Мене скоро оця ваша радикальність почне виводити.

 No.438

>>426
І де виписані репліки для перекладів?

 No.439

>>438
Я все забуваю. Спок, сьогодні будуть.

 No.446

File: 1595707777806.png (510,86 KB, 1039x1465, x1.png)  

Текст для перекладу.
Сторінка 1, розділ 2.
Пічкур з оригіналом прив'язую.
_____
1. Not gonna cut is~

2. With just that, the only who'll come near you is me~

3. So even using all I have to make a cool, silent expression.

4. Isn't enough?

5. If I can get this down, I'm sure to be popular.

6. Please, teach me!

7. T-teach you?

 No.447

>>446
1. Not gonna cut is~
1. Слабувато~

2. With just that, the only who'll come near you is me~
2. Так до тебе ніхто, крім мене, не підійде~

3. So even using all I have to make a cool, silent expression.
3. Мовчазного виразу, усього крутого, що я маю,

4. Isn't enough?
4. Недостатньо?

5. If I can get this down, I'm sure to be popular.
5. Якщо я впораюся, я точно стану популярним.

6. Please, teach me!
6. Прошу, навчи мене!

7. T-teach you?
7. Н-навчити тебе?

 No.448

File: 1595708260172.png (614,03 KB, 1039x1465, x2 (1).png)  

Текст для перекладу.
Сторінка 2, розділ 2.
Пічкур з оригіналом прив'язую.

_______
1. ...Think about your expression more.

2. What's mine missing? Is it the eyes?

3. Wow! That's exactly what I'm going for!

 No.449

>>448
Поправив тобі порядок реплік

1. ...Think about your expression more.
1. ...Продумай свій вираз краще.

2. Wow! That's exactly what I'm going for!
2. О! Я саме цього й прагну!

2. What's mine missing? Is it the eyes?
2. Чого мені бракує? Погляду?

 No.450

File: 1595708565419.png (801,17 KB, 1039x1465, x3.png)  

Текст для перекладу.
Сторінка 3, розділ 2.
Пічкур з оригіналом прив'язую.

________
1. Silence!

2. That doesn't really help much though...

3. So cool!

4. ...Don't care

Окремі вигуки чи звукові ефекти:

1. Shock

____
>>449
Дякую.

 No.451

File: 1595709172564-0.png (883,68 KB, 1039x1465, x4.png)  

Текст для перекладу.
Сторінка 4, розділ 2.
Пічкур з оригіналом прив'язую.

_______
1. I see... So that's what it's like...

2. Might be pretty difficult for me, i talk to after all.

3. I'll probably be like this forever huh.

4. What're you giggling about?!

5. It's a secret~

6. I honestly can't read you expresslons.

Окремі вигуки чи звукові ефекти:

1. Whaaaat?

 No.452

>>450
1. Silence!
1. Годі! (варіант: Тиша!)

2. That doesn't really help much though...
2. Це не надто допомагає, якщо чесно...

3. ...Don't care
3. ...Що з того.

4. So cool!
4. Крута!



Окремі вигуки чи звукові ефекти:

1. Shock
1. Шок

 No.454

>>451
1. I see... So that's what it's like...
1. Ясно... То он воно як...

2. Might be pretty difficult for me, i talk to after all.
2. Мені може бути заважко, я все ж люблю поговорити.

3. I'll probably be like this forever huh.
3. Я, мабуть, завжди таким буду.

4. What're you giggling about?!
4. Ти чого там смієшся?

5. It's a secret~
5. Таємниця~ (варіант: Секрет~)

6. I honestly can't read you expresslons.
6. Я чесно не розумію твоїх реакцій.

Окремі вигуки чи звукові ефекти:

1. Whaaaat?
1. Щоооо?

Після цієї сторінки, повертаюся до попереньої - >>450
Там Silence має бути "Мовчи!"

 No.455

File: 1595709637300.png (632,93 KB, 1187x1346, x5.png)  

Текст для перекладу.
Сторінка 5, розділ 2.
Пічкур з оригіналом прив'язую.

_________
1. Nanakura Rin (1st year)

2. Kitahana Eiji (2nd year)

3. Still plenty of this goodness to come: it's on-going :D

 No.456

>>455
1. Нанакура Рін (1 рік старшої школи)
2. Кітахана Ейджі (2 рік старшої школи)
3. А коментарі перекладачів англійською мовою можна і не перекладати.

 No.457

File: 1595709952493.jpg (587,71 KB, 1280x853, freighter-315201_1280.jpg)  

>>456
Дякую тобі. Треба декілька дрібних виправлень, але це вже завтра зранку і на свіжу голову.

 No.458

>>452
>Тиша
а чо не тихо

 No.459

>>458
Тут багато варіантів.

 No.460

>>459
тре обрати найкращий згідно змісту. як найчастіше люди говорять?

 No.461

>>460
Кажуть і "Тихо", і "тиша". Але перекладач зазначив, що там має бути "мовчи".

 No.462

>>461
Окуй

 No.463

>>447

1. Слабенько~

>>449

2. О! Я саме цього й хочу!

>>454

6. Я чесно не розумію твоїх реакцій.

Серйозно, я не розумію твоєї реакції.

_____
Якщо помиляюсь чи ви з чимось незгодні, кажіть.

 No.514

Щодо напису на переході:
Клінити не варто, проте в горішнім куті сторінки варто зробити примітку зі змістом
>*-Японія вузька, куди так поспішаєш?..
чи знак питання потрібен - сумніваюсь досі

 No.521

все, схоже переклад готовий, лишилось 98 розділів

 No.522

Людоньки, ви де[spoiler][/spoiler]

 No.523

>>522
Приблизно десь тут, а що?

 No.524

>>523
Та от, чекаю туйпера

 No.525

>>524
Одна персона звідси так заїбла мені мозок, що я не їбу що робити.

 No.526

>>525
Персона звідси тепер їбе мозок зі змазкою, тайпер їбе, що робити.

 No.527

>>526
Підтверджую.
тайпер

 No.528

Так, стоп, шо сі стрьисло?

 No.529

Тайпере, хто тебе їбе?

 No.530

>>529
Це особисте...

 No.531

>>530
Порада.
Якщо тебе хтось їбе - не змушуй инших їбатись через реченці.
Добраніч.

 No.532

>реченці
Що воно таке?

 No.533

>>532
Ostanjym tcasom vono vgyvane, vydno, de perevagno sydyc, bhh. A tak:
http://sum.in.ua/s/rechenecj

 No.534

>>533
Як я обожнюю витягнуті зі сраки століть архаїзми, які подають за неологізми чи "українське тру-слово".

 No.535

>>531
Ти тон трішки понизь, я маю право хоча б у свій день народження розслабитися.

 No.536

>>535
Із днем народження тебе!
Із днем народження, тайпере,
Із днем народження тебе!

 No.537

File: 1595922810915.png (1,69 MB, 1280x720, ClipboardImage.png)  

>>536
Bardzo dziękuję! UwU

 No.538

File: 1595925210645.png (901,66 KB, 750x936, hbirthday.png)  


 No.539

>>538
Увувувувуву, мені так приємно, що я й не маю що сказати... Дякую!

 No.540

File: 1595925357981.png (343,64 KB, 571x606, happybirthday.png)  


 No.541

File: 1595925462250.png (390,46 KB, 720x385, hb.png)  

>>539
То не кажи, а дмухай, лол.

 No.542

File: 1595925554004.png (274,11 KB, 400x566, original.png)  


 No.543

>>541
дмукаю

 No.544

Я тепер мушу навіть затайпити вам те, бо не гарно вийде.

 No.551

File: 1596033496959.png (597,38 KB, 1039x1465, ClipboardImage.png)  

Я чемний тайпер.

 No.552

File: 1596034315057.png (707,61 KB, 1039x1465, ClipboardImage.png)  

>>551
Сторінка 2.

 No.553

Vy kudysj pereklad v odnu kutcu zbyrajete? Aby umovno ja ne zaplutav sja v nytkax.

 No.554

>>553
Тайпер ніби збирає.

 No.555

File: 1596047840764.png (745,83 KB, 665x436, ClipboardImage.png)  

>>554
I kudy meni na njoho dyvty?

 No.556

>>555
Переклад першого розділу — в ОП-пості цього треду, другий розділ довбемо зараз.

 No.557

Тайпере, там наче ще дві сторінки було?

 No.558

>>557
Я... я зараз з-зроблю, так! Зараз...

 No.559

File: 1596119614550.png (786,33 KB, 1039x1465, ClipboardImage.png)  

Вибачте за те, що так повільно. Я падлюка, щось настрою не має, от налаштував себе. Вибачте!!!

 No.560

>>559
Поспи, тайпере.

 No.561

>>560
Я сплю щоночі, і довго. Навіщо ще спати?

 No.562

>>561
То заведи собі кішкодівчину, чи хоча би кішку.

 No.563

>>562
Не можу. Не дозволяють ;с

 No.564

>>563
То най кішкодівчина через вікно залазить-вилазить, варіант перевірений, я гарантую це!

 No.565

>>564
Не зрозумів.

 No.566

>>565
У потрібний час кішкодівчина залазитиме до тебе через вікно, коли треба — вилазитиме. Ніхто не спалить, і кішкодівчина буде. На те й вона й кішка, щоб лазити.

 No.567

>>566
Тоді подаруй мені таку!

 No.568

>>567
Пошукай на OLX.

 No.569

>>568
Немає там, шукав..

 No.571

>>570
Не бачив. Мені клінер кинув ось таке.

 No.572

File: 1596125044000.png (842,3 KB, 1039x1465, ClipboardImage.png)  

Ось так.

 No.573

Та що це зі мною таке?..

 No.574

>>573
Ти про що?

 No.575

>>574
Не може змусити себе робити четверту сторінку.

 No.576

>>575
Зробив вже. Вище дивися. Я взагалі не можу себе змусити щось корисне робити, в цьому справа..

 No.577

>>576
Випий Нічаю, все буде класно.

 No.578

>>577
Де можна замовити?

 No.579

>>578
Пошукай на OLX.

 No.580

Бюмп.

 No.581

>>580
Даблбамп.

 No.582

То коли будуть виклінені 3 і 4 розділи?

 No.583

>>582
Їх спершу перекласти треба. Тексти сьогодні ж викладу, перепрошую, моя хиба. Сторінки вже очищені.

 No.584

>>583
Бампну но.

 No.585

У вас всіх розсіяний шкліроз чи шо?

 No.586

Де. Тексти. Курво.

 No.587

>>586
Друкую.

 No.588

>>587
Дякую.

 No.589

File: 1596394422432-0.png (803,51 KB, 1039x1465, x1 (1).png)  

File: 1596394422432-1.png (753,72 KB, 1039x1465, x2 (2).png)  

File: 1596394422432-2.png (743,43 KB, 1039x1465, x3 (1).png)  

File: 1596394422432-3.png (695,26 KB, 1039x1465, x4 (1).png)  

Прошу, ось тексти. Сторінки очищено, викладу одразу після того, як буде переклад.

 No.590

Латинкоте, якщо ти це бачиш, зроби послугу. Визбирай всі оригінальні сторінки звідси: https://twitter.com/i/events/1032362040197767168
Запхай на файлообмінник і дай посилання. Заздалегідь дякую.

Думаю, час створювати акаунти на манґочиталках.

 No.591

>>590
Ctco stalo sja z poperednjoju? Vy pereklaly desjatj holiv?

 No.594

Є хто живий?

 No.595

>>594
Tak, dosji tcekaju na vidpovidj.

 No.596

>>594
Живий.

 No.597

>>596
Як успіхи?

 No.598

>>597
Сторінки давно очистив. Перекладіть і затайпіть.

 No.601

>>598
Схоже, тайпер помер.

 No.602

>>601
Тайпер тут постійно бігає, перекладачів немає.

 No.603

>>602
Справжня українська печаль.

 No.605

Шкода, що не злетіло.

 No.606

>>605
Ще злетить, зараз просто не вистачає людей, часу і натхнення.

 No.609

File: 1599746331214.png (640,9 KB, 566x879, ClipboardImage.png)