[ ]
[ a / b / s / pol / ukr / v / n / int
] [ dm / px / FAQ ]
[ / / ФМ ]

/ukr/ - Я достатньо серйозно задумався про те щоб стати перекладачем. Починати практику краще вже зараз, але я тупо не знаю що перекласти. Може, у вас є якісь ідеї? Бажано щоб мова оригіналу була англійська або російська, оскільки це єдині мови, що я знаю достатнь

/ukr/ - Українізація та Переклади

Імʼя
Не піднімати
Тема
Допис
Файл
Вбудувати
Youtube, Soundcloud, Vocaroo, Vimeo, Dailymotion, Coub, Telegram
Пароль (для видалення файла)
Часті запитання та правила

Підтримайте Українську Армію! Support Ukraine! Слава Україні!


File: 1637789789424.jpg (55,58 KB, 720x582, -5828163916960741367_120.jpg)  

 No.946

Я достатньо серйозно задумався про те щоб стати перекладачем. Починати практику краще вже зараз, але я тупо не знаю що перекласти. Може, у вас є якісь ідеї? Бажано щоб мова оригіналу була англійська або російська, оскільки це єдині мови, що я знаю достатньо добре. Взагалі круто, якби це було щось пов'язане з війнами чи історією

 No.947

>>946
Перекладай ігри.

 No.949

>>947
Не хочу їбатися з кодом. Та й не цікаво те мені, я ж не геймер.

 No.953

>>946
Якщо з рашкінської, то можна перекласти Алекса Гоя "Всім дякую". Українською чомусь я не знайшов (а може шукав погано). Вона не дуже велика, відносно, але поржати та подумати там є, над чим.
А щодо англійської, то НЕ бери бери стару літературу, НЕ берись за вірші і НЕ берися за сюрреалістів, психоделію та іншу хуйню (Берроуза перекладати - тим більш, бо ти там мозок порвеш). Бери якихось новеньких, але без позначки 16+. Це для початку і тренуйся на цьому поки що.

 No.954

File: 1638478964434.jpg (27,22 KB, 222x241, IMG_20211202_230125.jpg)  

А взагалі має сенс ставати перекладачем? я зара закінчую шкілу і по всім предметам окрім англ я повний 0. Там зарплатня норм? на їжу вистачить? сорі за невеликий хайджекінг.

 No.955

>>954
Колись бачив бігборд з рекламою. Дослівно не перекажу, але постараюся.

Не знати англійську можна*
* З мінімальною зарплатнею

Якщо ти профан у всьому іншому, то тримайся хоча б за це. Хоча б в Польші не бум-бум будеш. А там дізнаєшся.

 No.956

>>953
>Алекса Гоя "Всім дякую"
Наприклад...

Як ви пам'ятаєте, на той момент у місті працювало безліч веб-камерних студій, і це не могло вислизнути від лихих працівників бюджетної сфери — я говорю про міліцію. Бандити, на той час, представляли навіть менший головний біль, ніж правоохоронні органи,
які не зупиняло навіть відсутність законодавчої бази та складу злочину. Двері студій зривалися з петель, адміністраторам та моделям навішувалися правоохоронні пиздюлі, апаратура конфіскувалася, і буденнщина, скриплячи шинами, зривалися на базу, шелестіти реквізованими асигнаціями. У студіях заліковували піздюлі,
закуповували апаратуру та продовжували свою нелегку працю. Жодної студії не було зачинено. І навіть ті студії, які «виносили» під чуйним наглядом журналістів і телекамер, офіційно викорінені з нашого прекрасного міста, відкривалися в тому ж самому місці. Моделі вранці радісно тицяли пальцями в випуск новин: «О, ди-ви, мене ведуть!».
Повторюся, що вся статистика щодо закритих так званих «притонів» — повне фуфло.
Звичайно, Петербург - велике ділове місто, в якому садити, закривати, і взагалі напружувати когось серйозно було невигідно і ліньки. Такі категоричні заходи могли бути продиктовані лише особистою ворожістю, що завжди була долею неділової та бандюкуватої периферії. Так сталося, наприклад,
з досить відомим фотохудожником Галіциним — прецедент набув широкого розголосу, тож просто «погугліть» офіційну версію. Неофіційний бік справи такий - він хотів жити там, де хочеться, і робити те, що хочеться. Він навіть не знімав екстремального контенту та не займався нічим протизаконним.
При цьому він справді талановитий фотохудожник, який знімав фотоеротику дуже високої якості. На жаль, він заробляв відчутні гроші, які в тому місті, де він жив, були нечуваними. І ось, коли він неабияк намозолив очі всім тамтешнім «царкам», йому влаштували рейд, у процесі якого «виявили» купу героїну та дитячого порно… [...]
Якщо політика можна назвати повією, за його фінансової діяльності, то громадську думку можна порівняти з дівчиною — носієм синдрому Дауна, яка розсуває ноги перед кожним, хто зацікавлений, просто тому, що вона готова і хоче.

 No.957

File: 1639405501014.jpg (141,69 KB, 880x1200, 71888894.jpg)  

>>946
Перекладай Єресь Хорусу на українську лол

 No.961

File: 1642112737138.jpeg (350,66 KB, 811x1147, cnmbwjx-artist-Horus-(Wh-….jpeg)  

>>957
По-перше, цим уже займаються, здається, "Мольфар-комікс". А по-друге, піратський переклад першої книги я бачив десь на просторах усемережжя. (І у мене склалося стійке враження, що переклад робився з російської)

 No.962

>>946
Котику, я б тобі порадив перекладати або комікси, або тексти з ігор(ніхто не змушує заміщати оригінал, просто практика хороша), бо там де існує готовий візуал підібрати потрібні слова, епітети і скласти все в щось доладне ЗНАЧНО легше. І це дуже корисно. Просто, розумієш, щоб перекладати галузеву літературу(як от: про війну) треба знатися на лексиці і виразах, характерних цій справі в конкретній мові і добирати до них відповідники відштовхуючись від чогось автентичного, або робити (нудні для загалу) ремарки: що на позначення чого, власне, вживається. В той же час художня література як така вимагає від тебе не просто бути перекладачем, але бути літератором, який розуміє і має свій художній погляд на те, що він перекладає, і яке у перекладеного значення. В свою чергу переклад, заснований на готових образах, дає тобі, в тому числі, і такий досвід. Принаймні ти починаєш розуміти, як і на чому будується сюжет, і як в різних ситуаціях взаємодіють персонажі. От така порада, а ти там уже і сам розберешся. Якщо ж просто кортить зробити переклад чогось історичного, то спробуй перекласти (хоча би частково) чиїсь мемуари, а потім оціни, наскільки удається.

 No.964

>>962
На нiчанi хиба є хтось здатний редагувати зображення у комiксах?

 No.965

>>964
Звісно є, але мало хто захоче цим займатись.

 No.966

>>965
А якщо це хороший комiкс? Мiняю допомогу з python на допомогу з комiксом.

 No.967

>>964
Що його там редагувати? Старе потер/зафарбував, нове - написав/намалював. Все так само, як і на python програмувати.

 No.969

Я хочу совус оппіку.

 No.970

>>969
Gunslinger Girl

 No.973

>>946
Перекладай АНІМЕ. І дублюй його. Принаймні я збираюся так робити.

 No.974

>>954
Перекладачів багато. Вивчай якусь рідку мову, на кшталт азіатської якоїсь, арабської тощо. Процес довгий, але він того вартий.

 No.1063

Можеш спробувати перекладати твори з давніх мов / мертвих мов. Робити дописи на Вікіджерелах, Вікіпедії, ділитися цим усим в інеті й тобі все це невдовзі стане в нагоді! Будь собою, хлопче.