No.548
>>547А що це слово має означати?
No.549
Prypuskaju, ge to vge je perekladom Nihonsjkoho jonkomy:
https://uk.wikipedia.org/wiki/Йонкома No.550
>>549Тоді краще йонкома чи чотирипанельна манґа. Не бачу сенсу вигадувати велосипед.
No.612
>>610Оце ти археолог. Ніхія собі.
No.661
>>660Невже складно створити нову, братику?
No.663
>>662А ти хитрий. Ну добре, дозволяю постити.
No.664
>>660Де можна завантажити і подивитися, що воно таке?
No.665
>>664Репозиторії:
https://github.com/sergiou87/open-supaplexЗавантажити:
http://www.elmerproductions.com/sp/dlinst.htmlЯкщо перекладемо - обіцяю сторінку завантаження українською.
Треба ці 3 картинки перекласти не використовуючи кольорів окрім тих які вже є
No.829
Дідько, щойно усвідомив, що абревіатура «УБК» - це перемога. Тому що при перекладі на московський діалект вона ся перетворює на... «РАК»
No.934
Є якийсь український відповідник слову "фембой"?
No.936
>>935Прутнедівка це інше.
No.937
>>936Нє. Можна і так сказати. Хіба ж хлопці не стають найкращими дівчатами? А про трансів мова і не йшла, здається.
No.938
>>937Фембої то як томбойки але жіночні хлопи, а не маскулінні дівки.
No.939
>>938Ну і нащо ти мені це пишеш? Безосе, я ж і не казав нічого про трансів, чи томбоїв, ні? Я кажу, що фембой він як дівчинка, тільки не проста, а добра і з прутом, хіба нє?
No.941
>>934То чому б тобі не сворити його власноруч, аноне?
No.942
>>939> фембой він як дівчинкаТоді що таке транс?
No.944
>>943Вважаю, що в даному випадку краще буде не робити нічого.
No.1054
>>943Хрестовий авангард або Авангард хреста