[ ]
[ a / b / s / pol / ukr / v / n / int
] [ dm / px / FAQ ]
[ / / ФМ ]

/a/ -

/a/ - Аніме та Манґа

Імʼя
Не піднімати
Тема
Допис
Файл
Вбудувати
Youtube, Soundcloud, Vocaroo, Vimeo, Dailymotion, Coub, Telegram
Пароль (для видалення файла)
Часті запитання та правила

Підтримайте Українську Армію! Support Ukraine! Слава Україні!


File: 1337870529136.jpg (93,49 KB, 700x525, 1337870529136.jpg)  

 No.3524[Показати все]

Як в українських аніме-спільнотах ставляться до перекладачів манги з російської?
Ви все правильно зрозуміли. Мангу написали японською, потім переклали англійською, потім з англійської якийсь нуб переклав на російську. І тут уявімо на хвильку до роботи берусь я. Це нормальна практика? Бо японської не шарю, а хочеться мати улюблену мангу українською. Російською ж вона є у вільному доступі. Залишається лише провести кілька технічних операцій, перекинувши всю провину на совість російського перекладача.

160 дописів пропущено. Натисніть «Відповісти», щоб побачити.

 No.3720

File: 1338303192525.png (213,85 KB, 833x1200, 1338303192525.png)  


 No.3721

>>3719
Порожня бульбашка біля Кьона, то так і треба, чи забувся?


 No.3722

File: 1338346503850.png (229,79 KB, 833x1200, 1338346503850.png)  

в російському варіанті заповнена, в англійському - ні.


 No.3723

File: 1338349441163.png (184,02 KB, 833x1200, 1338349441163.png)  


 No.3724

File: 1338349456414.png (243,4 KB, 833x1200, 1338349456414.png)  


 No.3725

File: 1338349468582.png (203,07 KB, 833x1200, 1338349468582.png)  


 No.3726

File: 1338349604611.png (246,85 KB, 833x1200, 1338349604611.png)  


 No.3727

File: 1338349619328.png (236,54 KB, 833x1200, 1338349619328.png)  


 No.3728

File: 1338349633652.png (217,51 KB, 833x1200, 1338349633652.png)  


 No.3729

File: 1338349647048.png (134,63 KB, 833x1200, 1338349647048.png)  


 No.3730

File: 1338349660969.png (140,17 KB, 833x1200, 1338349660969.png)  


 No.3731

Я взагалі-то ще не бачив, щоб писали японський звук поряд з його поясненням. Оті всё "пера...". Не думаю, що це погано... Але незвично.


 No.3732

File: 1338369152976.png (232,67 KB, 833x1200, 1338369152976.png)  

>>3731

>Не думаю, що це погано... Але незвично.

Просто я думав що потрібно залишати якомога більше.

До речі, а у українців є єдина парадигма передачі звуків на письмі?


 No.3734

>>3719
не розуМію


 No.3735

>>3734
Деталізуй, я не зрозумів твоє зауваження


 No.3736

>>3723
за бажанням Харухі СуДзумії


 No.3737

>>3724
СуДЗумія


 No.3738

>>3727
в біса
рух ліфтА, прибуття ліфтА


 No.3739

>>3728
в біса (окремо)


 No.3740

>>3729
безбарвНа


 No.3745

>>3735

>Деталізуй, я не зрозумів твоє зауваження

У тебе там написано "я ні крихти не розусію"


 No.3747

File: 1338414059297.jpg (137,14 KB, 460x400, 1338414059297.jpg)  

Оп, слухай, ну роби ти елементарну вичитку в самому кінці. Просто береш і повільно, по складах все перечитуєш. Забирає 10 хвилин, зате точно висіюються усі ордуківки.


 No.3749

>>3747
Я роблю. Але до власних слів звикаєш. Тому помилки помітити легше тим, хто ще жодного разу цього не бачив.


 No.3750

File: 1338474978442.png (1,26 MB, 2294x1000, 1338474978442.png)  

Підійде тобі така обкладинка?
Кажи, може щось додати/виправити.


 No.3751

Взагалі-то я хотів автентичну лишити, та як вже зробив, то нехай буде ця.


 No.3752

File: 1338480147508.jpg (447,61 KB, 540x771, 1338480147508.jpg)  

>>3749

>до власних слів звикаєш

Це не відмовка. Якщо повільно вголос по складам читати, то всі помилки стають помітними. Забирає не більше 10 хвилин, навіть менше.


 No.3754

>>3752
аватаркофажиш?


 No.3755

File: 1338499115588.gif (22,02 KB, 280x172, 1338499115588.gif)  

>>3754
Кросоверю-ореімотю.


 No.3761

File: 1338983341932.png (551,3 KB, 1666x1200, 1338983341932.png)  


 No.3762

File: 1338983363590.png (240,43 KB, 833x1200, 1338983363590.png)  


 No.3763

File: 1338983403053.png (203,57 KB, 833x1200, 1338983403053.png)  


 No.3764

File: 1338983418965.png (216,08 KB, 833x1200, 1338983418965.png)  


 No.3765

File: 1338983445154.png (127,37 KB, 833x1200, 1338983445154.png)  


 No.3766

File: 1338983504891.png (179,14 KB, 833x1200, 1338983504891.png)  


 No.3767

File: 1338983538070.png (189,58 KB, 833x1200, 1338983538070.png)  


 No.3768

File: 1338983656322.png (213,91 KB, 833x1200, 1338983656322.png)  


 No.3769

File: 1338983675244.png (280,64 KB, 833x1200, 1338983675244.png)  


 No.3771

>>3769
Перевірив останні 4 сторіки - там все ок.


 No.3772

>>3761
Після "форма розуму" постав кому.
Перенесено "розшир-ювалося", виправ.
"Біоорганічної" пишеться без дефісу.


 No.3773

>>3762
"розумному єству" - у слові "розумному" прибери зайвий дефіс.
"Я би хотіла аби ти розумів..." - перед "аби" кома; також не звучить "би" - "аби", тому краще "Я б хотіла, аби ти..."
Після "єдина" кома.


 No.3774

>>3766
Тут у тебе написано "не вПиправдовуйся".


 No.3775

>>3767
"Передбачити, що...", "Тому ми націлимось на щось, що..." Тут перед "що" кома.


 No.3776

>>3768
"Глумиться" - глузує.


 No.3778

File: 1339087238595.jpg (61,65 KB, 848x480, 1339087238595.jpg)  

+1 за "глумиться".

間訳


 No.3780

І цього разу я ж робив вичитку, але як бачиш толку немає. Знайомий текст очі інстинктивно пропускають.


 No.3781

File: 1339103636373.jpg (66,46 KB, 554x479, 1339103636373.jpg)  

>>3780
А! Оп, я все пойняв! Ти перекладаєш одразу у фотошопі?


 No.3782

>>3781
так. а так не треба?


 No.3783

>>3781
Чекай... Так що, справді не треба?
не-Оп


 No.3784

File: 1339180466280.png (44,27 KB, 678x547, 1339180466280.png)  

Ну так. Спочатку пишеться текстовий документ з перекладом. "Скрипт" називається, якщо не помиляюсь. В ньому все доводиться до ладу, після чого копіпаститься в Фотошоп.

Це не я придумав. Вичитав у якійсь мануалці по едітінгу.


 No.3785

>>3784
А мені так занадто довго. Бо я відразу підганяю фразу під розмір бульбашки, коли перекладаю...